Er zijn enkele vormen van tolken

Bij
simultaan tolken vertaalt de tolk het gesprokene gelijktijdig vanuit een cabine, uit het zicht van het publiek. Meestal werkt dit het efficiëntst en vlotst. Soms geniet consecutief tolken echter de voorkeur. De spreker is dan eerst enkele minuten aan het woord. Ondertussen noteert de tolk wat er gezegd wordt. Pas als de spreker even pauzeert treedt de tolk in actie, die dan vaak naast de spreker staat. Op conferenties zijn dit de meest gebruikte vormen van tolken.

Het kan ook gebeuren dat er geen plaats en tijd is voor tolkencabines en microfonen en/of dat het publiek zeer beperkt is. Een oplossing is dan fluistertolken, waarbij de toehoorder het gesprokene simultaan toegefluisterd krijgt.

In de toekomst zal het ook gebruikelijker worden dat een tolk het gesprokene simultaan schriftelijk vertaalt als een soort van rechtstreekse ondertiteling.

De mogelijkheden zijn dus legio.
Understandable heeft dan ook genoeg competentie in huis om zich adequaat aan de noden van de klant te kunnen aanpassen.